1998 -2002 Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej UJ, filologia rosyjska (specjalność: językoznawstwo), magister
1995-2001 Instytut Filologii Polskiej UJ, (specjalność: nauczycielska)
Widok zawartości stronWidok zawartości stron
1)„Народный перевод” jako skutek polityki wydawniczej względem literatury tłumaczonej w Rosji
2)Współczesny język rosyjski:
•Mechanizmy powstania, życie i rozwój ситуативных неологизмов
•język jako narzędzie w wojnie informacyjnej,
•funkcje języka w twórczości użytkowników internetu:
- адаптация англоязычных заимствований и аббревиатур в языке пользователей интернета
- особенности сетевого общения: языковые приемы и игры, способы обмана языковых фильтров, обогащение и оживление письменной формы языка, функции орфоарта,
- сетевой фольклор, жизнь и карьера сетевых жаргонизмов разных групп пользователей, речевые клише и знаковые слова в интернете
Widok zawartości stronWidok zawartości stron
1. Centrum Kultury i Języka Rosyjskiego Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie i Petersburski Uniwersytet Państwowy: Seminarium metodyczne dla wykładowców uczelni wyższych: Intensywne przygotowanie studentów do zdawania egzaminów państwowych z języka rosyjskiego w systemie TRKI, Kraków 24-25.05.2013.
2. Свидетельство «Методический семинар для преподавателей русского языка в зарубежных высших учебных заведениях, где открыты Русские центры» Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина. Mосква 27.05-7.06. 2013